/简体中文/
/简体中文/
/简体中文/
/简体中文/
/简体中文/
//
/英文/
/简体中文/
/英文/
/简体中文/
雪人翻译软件中俄版集合了雪人【rén】翻译软件的所有特【tè】点,专门用来【lái】中文与俄语之间的【de】互相翻译,在市场上还是中俄翻译软件还是比较少的,好用的更加少,对【duì】于需要中俄翻译的用户来说,绝对算是精品了,可以导入俄语词典到软件,自定义俄语【yǔ】语法,使得俄语的翻译工作变得更加简单轻松,翻【fān】译的【de】质量是绝对【duì】有保障【zhàng】的。
1、制作EXCEL格式的句库或词典导入到雪人中
2、在EXCEL中分【fèn】两列:一列中文、一列【liè】英文就行了。导入的记忆库是自动双向的,词库【kù】是单向的。
3、记忆库的最小匹配度与片段搜索的区别
4、记忆库的【de】最小匹配度范围:0.5~1,软件在“项目【mù】设置”中默认设为0.5,表示对于相【xiàng】似度在0.5以上的句子,会自动显示在屏幕下方的记忆库【kù】页【yè】签中,双击或按F6键可直接在译文【wén】中输入,并对【duì】不同的部分自动做【zuò】了相应的替换。
5、“片段【duàn】搜索”是【shì】根据用户鼠标划选的部分词语从记【jì】忆库中查找符合的结果,具体操作方法:鼠标【biāo】在原文处划【huá】选某片段后,在【zài】下方的片段搜索页签立即显示出搜索结果,若长【zhǎng】句看不【bú】完整【zhěng】,可点击旁边的“T”按钮,转换到“文本方式”查看;按【Ctrl+C】、【Ctrl+V】可以将【jiāng】查找的结果复制【zhì】到译文中或定义新词中。
雪人与trados的兼容性如何?
雪人与trados有良好的兼容性,可以直【zhí】接导入trados的记【jì】忆库和术语库(雅信的也可以)。对于其他软件术【shù】语、词典,可【kě】以先将它转换成XML格式的再导入;记忆库就【jiù】先转换成TMX格式再导入。
定义术语和定义新词的区别?
术语是在整个翻【fān】译项目【mù】中需要统一【yī】译法【fǎ】的词,一般情况下一个术语只对应【yīng】于一种解释,普通的词汇是比较随意的,可以包括【kuò】短句【jù】,例如把“long long ago, "定于为“很久很久以前”,在下次碰到时,点击就可以输入了,节省了打字的时间。
一般术语都是指专业的词汇,有些翻译项目,对方会提供术语库【kù】,这时,将它导入到中利用【右键菜单【dān】设为术语】功能将它们设定为术语就行【háng】了【le】。
1、雪人在导入原文时对句【jù】子进行了准确的【de】拆分,同【tóng】时亦有方便的合并【bìng】与折分功能【néng】。把【bǎ】光标移到需要拆分的地方,按【Enter】键,即可把当前的句子折分为两个单元句子;
2、把光标移到需要合并【bìng】的第一句话的末尾,按【Delete】键就可合【hé】并两个单【dān】元句子。
3、注意:拆分【fèn】或合并句子功能仅限于在对照模式中,单句模式中不支持,需要【yào】切换回对【duì】照模式【shì】下进行。